Jó 11

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Haaho, Sofaari weꞌNahama anashuvya Hayubu kwokuno:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 «Bwo ugweti ugalomboojera bweneene, tukwiriiri ukukushuvya.
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Bwo ugweti ugalomboojera, ka kyo kitumiri ngahulika?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Si wadeta, ti: “Ngiisi go nyemiiri, gakwaniini.
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 «Ewe! Bwangabiiri buhiirwa Rurema akubwire igambo,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Angakumenyesiizi ngiisi kwoꞌbwitegeereze bubishamiri.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 «Ngiisi byo Rurema abishiri, ka wangabibishuula?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Wehe uli nyandagi?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Yubwo bumenyi bwage, buli noꞌbula-bula ukuhima bulya bweꞌkihugo.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 «Nga Rurema angatuyijira, analashe umundu mu mbohe,
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 Si Rurema ayiji ngiisi ábali balyalya,
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Punda wa mwiꞌshamba, bitangaziga kwo angabuta umundu.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 «E Hayubu, ukwaniini usikiirize umutima gwawe imwa Rurema,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 Ulashe ibyaha byawe hala,
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 Lyoki, lyo wangayinamula amalanga gaawe buzira shoni,
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 Haaho, ugayibagira amakuba gaawe gooshi,
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 Uburambe bwawe, bugalangashana ukuhima izuuba lya kalenge-renge.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Bwo ugaaba ukoli hiiti umulangaaliro, ugaaba ukaniziizi umutima.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Neꞌkyanya ugakizi gwejera, utagateerwa noꞌmundu yeshi.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 Si banangora-mabi boohe, amasu gaabo gagaahuma.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.