Isaías 43

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E beene Hisiraheeri! Nahano, ye kamùbumba,
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 Kundu mwangalenga áhayisiri mwiꞌbenga lyaꞌmiiji,
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 Niehe, nie Nahano Rurema winyu!
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 Emwe! Yabo bandu bingi, keera nꞌgabatanga, lyo nimùlonge.
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 «Aahago! Bwo tuliriinwi, mutayobohe.
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 Ngabwira ikisaka neꞌmbembe:
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 Yabo booshi bayije imwani, kwo bali mu buuzibwa kwiꞌziina lyani.
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Abandu, kundu bahiiti amasu, si batabwini.
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 Ee! Mukuumanie ibinyamahanga byoshi.
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 Nahano adetaga kwokuno: «E Bahisiraheeri, si mwe mulyagagi tumasi twani!
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 Niehe naaho nie Nahano.
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 Nie kamùlagaania kwo ngamùkiza, kunali kwo bikaba.
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 «Niehe nyamiri ndi ho, ukulyokera ku ndondeko.
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 E Bahisiraheeri, Nahano Lukiza winyu, anali ye Mutaluule, adeta kwokuno:
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 E Bahisiraheeri! Niehe, nie Nahano, Umutaluule winyu.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 Nahano adetaga kwokuno:
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 Nꞌgaleeta ibikalage byaꞌbasirikaani beꞌMiisiri,
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 Aaho! Birya bya keera, byoshi, mukizi biyibagira.
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 Lolagi! Ngolaga ngaagira igambo lihyahya.
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 Neꞌkyanya ngazishyosa mwo,
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 Nie kabayibumbira, gira bakizi mbuuza!»
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 «E Bahisiraheeri, beene Yakobo! Si mutali mu ndabaaza!
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 Mutakiri mu nzimbaha,
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 Iri muli mu gulaga amalaasi geꞌkishingo,
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 Kundu kwokwo, yibyo byaha biinyu, ndi mu bihotola.
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 «Mungengeeze ngiisi byo muli mu njumuza kwo, gira tubibuulane.
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Aaho! Bashokuluza biinyu, bo bakatangi yifunda mu byaha.
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 Ku yukwo, kundu nꞌgataluulaga abagingi biinyu,
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.