Isaías 43
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 E beene Hisiraheeri! Nahano, ye kamùbumba,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Kundu mwangalenga áhayisiri mwiꞌbenga lyaꞌmiiji,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Niehe, nie Nahano Rurema winyu!
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Emwe! Yabo bandu bingi, keera nꞌgabatanga, lyo nimùlonge.
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 «Aahago! Bwo tuliriinwi, mutayobohe.
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Ngabwira ikisaka neꞌmbembe:
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 Yabo booshi bayije imwani, kwo bali mu buuzibwa kwiꞌziina lyani.
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Abandu, kundu bahiiti amasu, si batabwini.
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Ee! Mukuumanie ibinyamahanga byoshi.
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 Nahano adetaga kwokuno: «E Bahisiraheeri, si mwe mulyagagi tumasi twani!
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Niehe naaho nie Nahano.
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Nie kamùlagaania kwo ngamùkiza, kunali kwo bikaba.
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 «Niehe nyamiri ndi ho, ukulyokera ku ndondeko.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 E Bahisiraheeri, Nahano Lukiza winyu, anali ye Mutaluule, adeta kwokuno:
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 E Bahisiraheeri! Niehe, nie Nahano, Umutaluule winyu.
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Nahano adetaga kwokuno:
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 Nꞌgaleeta ibikalage byaꞌbasirikaani beꞌMiisiri,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Aaho! Birya bya keera, byoshi, mukizi biyibagira.
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Lolagi! Ngolaga ngaagira igambo lihyahya.
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Neꞌkyanya ngazishyosa mwo,
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Nie kabayibumbira, gira bakizi mbuuza!»
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 «E Bahisiraheeri, beene Yakobo! Si mutali mu ndabaaza!
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 Mutakiri mu nzimbaha,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 Iri muli mu gulaga amalaasi geꞌkishingo,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 Kundu kwokwo, yibyo byaha biinyu, ndi mu bihotola.
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 «Mungengeeze ngiisi byo muli mu njumuza kwo, gira tubibuulane.
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 Aaho! Bashokuluza biinyu, bo bakatangi yifunda mu byaha.
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 Ku yukwo, kundu nꞌgataluulaga abagingi biinyu,
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.