Isaías 43

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E beene Hisiraheeri! Nahano, ye kamùbumba,
1 Mas agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Kundu mwangalenga áhayisiri mwiꞌbenga lyaꞌmiiji,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Niehe, nie Nahano Rurema winyu!
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.
4 Emwe! Yabo bandu bingi, keera nꞌgabatanga, lyo nimùlonge.
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.
5 «Aahago! Bwo tuliriinwi, mutayobohe.
5 Não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 Ngabwira ikisaka neꞌmbembe:
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
7 Yabo booshi bayije imwani, kwo bali mu buuzibwa kwiꞌziina lyani.
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
8 Abandu, kundu bahiiti amasu, si batabwini.
8 Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.
9 Ee! Mukuumanie ibinyamahanga byoshi.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reunam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Nahano adetaga kwokuno: «E Bahisiraheeri, si mwe mulyagagi tumasi twani!
10 Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Niehe naaho nie Nahano.
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
12 Nie kamùlagaania kwo ngamùkiza, kunali kwo bikaba.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
13 «Niehe nyamiri ndi ho, ukulyokera ku ndondeko.
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 E Bahisiraheeri, Nahano Lukiza winyu, anali ye Mutaluule, adeta kwokuno:
14 Assim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 E Bahisiraheeri! Niehe, nie Nahano, Umutaluule winyu.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Nahano adetaga kwokuno:
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 Nꞌgaleeta ibikalage byaꞌbasirikaani beꞌMiisiri,
17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Aaho! Birya bya keera, byoshi, mukizi biyibagira.
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Lolagi! Ngolaga ngaagira igambo lihyahya.
19 Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Neꞌkyanya ngazishyosa mwo,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Nie kabayibumbira, gira bakizi mbuuza!»
21 esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
22 «E Bahisiraheeri, beene Yakobo! Si mutali mu ndabaaza!
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Mutakiri mu nzimbaha,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Iri muli mu gulaga amalaasi geꞌkishingo,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 Kundu kwokwo, yibyo byaha biinyu, ndi mu bihotola.
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 «Mungengeeze ngiisi byo muli mu njumuza kwo, gira tubibuulane.
26 Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!
27 Aaho! Bashokuluza biinyu, bo bakatangi yifunda mu byaha.
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Ku yukwo, kundu nꞌgataluulaga abagingi biinyu,
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.