Isaías 43
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 E beene Hisiraheeri! Nahano, ye kamùbumba,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Kundu mwangalenga áhayisiri mwiꞌbenga lyaꞌmiiji,
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Niehe, nie Nahano Rurema winyu!
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 Emwe! Yabo bandu bingi, keera nꞌgabatanga, lyo nimùlonge.
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 «Aahago! Bwo tuliriinwi, mutayobohe.
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 Ngabwira ikisaka neꞌmbembe:
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 Yabo booshi bayije imwani, kwo bali mu buuzibwa kwiꞌziina lyani.
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Abandu, kundu bahiiti amasu, si batabwini.
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Ee! Mukuumanie ibinyamahanga byoshi.
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 Nahano adetaga kwokuno: «E Bahisiraheeri, si mwe mulyagagi tumasi twani!
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 Niehe naaho nie Nahano.
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 Nie kamùlagaania kwo ngamùkiza, kunali kwo bikaba.
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 «Niehe nyamiri ndi ho, ukulyokera ku ndondeko.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 E Bahisiraheeri, Nahano Lukiza winyu, anali ye Mutaluule, adeta kwokuno:
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 E Bahisiraheeri! Niehe, nie Nahano, Umutaluule winyu.
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Nahano adetaga kwokuno:
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 Nꞌgaleeta ibikalage byaꞌbasirikaani beꞌMiisiri,
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 Aaho! Birya bya keera, byoshi, mukizi biyibagira.
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Lolagi! Ngolaga ngaagira igambo lihyahya.
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Neꞌkyanya ngazishyosa mwo,
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 Nie kabayibumbira, gira bakizi mbuuza!»
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 «E Bahisiraheeri, beene Yakobo! Si mutali mu ndabaaza!
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 Mutakiri mu nzimbaha,
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 Iri muli mu gulaga amalaasi geꞌkishingo,
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 Kundu kwokwo, yibyo byaha biinyu, ndi mu bihotola.
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 «Mungengeeze ngiisi byo muli mu njumuza kwo, gira tubibuulane.
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 Aaho! Bashokuluza biinyu, bo bakatangi yifunda mu byaha.
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 Ku yukwo, kundu nꞌgataluulaga abagingi biinyu,
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.