Cânticos 7
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 «E munyere weꞌShulaami! Ugalukage!
1 Como são lindos os seus pés calçados com sandálias, ó filha do príncipe! As curvas das suas coxas são como jóias, obra das mãos de um artífice.
2 «E muluzi-nyere, lola kweꞌshando zaawe zinonosiri bweneene.
2 Seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta o vinho de boa mistura. Sua cintura é um monte de trigo cercado de lírios.
3 Hiꞌkondo lyawe hali umutanga mubumbirize.
3 Seus seios são como dois filhotes de corça, gêmeos de uma gazela.
4 Amabeere gaawe gombi, gali nga tusa twiꞌhasha,
4 Seu pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. Seu nariz é como a torre do Líbano voltada para Damasco.
5 Igosi lyawe libuyahiri nga lwingo lwaꞌmahembe geꞌnjovu.
5 Sua cabeça se eleva como o monte Carmelo. Seus cabelos soltos têm reflexos de púrpura; o rei caiu prisioneiro das suas ondas.
6 Itwe lyawe likunangusiri nga mugazi Karimeeri.
6 Como você é linda! Como você me agrada! Ó amor, com suas delícias!
7 E mukundwa wani, unonosiri ngana-ngana.
7 Seu porte é como o da palmeira, e os seus seios como cachos de frutos.
8 Ibumbo lyawe, lishogonosiri nga kiti kyeꞌkigazi.
8 Eu disse: Subirei à palmeira; eu me apossarei dos seus frutos. Sejam os seus seios como os cachos da videira, o aroma da sua respiração como maçãs,
9 Kyo kitumiri nꞌgadetaga: “Bingwiriiri njonere ku kiti kyeꞌkigazi,
9 e a sua boca como o melhor vinho... vinho que flui suavemente para o meu amado, escorrendo suavemente sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
10 Akanwa kaawe kali mu ndalusa nga divaayi nunu!»
10 Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
11 Niehe, ndi mundu woꞌmukundwa wani.
11 Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.
12 «E mukundwa, yijaga, tugende mu mbingiro,
12 Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram, se as suas flores se abriram, e se as romãs estão em flor; ali eu lhe darei o meu amor.
13 Tunashubi vyukira kare-kare, mu ndalo zeꞌmizabibu,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e à nossa porta há todo tipo de frutos finos, secos e frescos, que reservei para você, meu amado.
14 Imbuumuro nyiija yoꞌruvuto, ishabukiiri mu kyanyaanya.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.