Cânticos 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 «E munyere weꞌShulaami! Ugalukage!
1 Quão formosos são os teus pés com sapatos, ó filha do príncipe! As juntas de tuas coxas são como joias, o trabalho das mãos de trabalhador habilidoso.
2 «E muluzi-nyere, lola kweꞌshando zaawe zinonosiri bweneene.
2 O teu umbigo é como uma taça redonda, a que não falta licor; o teu ventre é como um montão de trigo, cercado de lírios.
3 Hiꞌkondo lyawe hali umutanga mubumbirize.
3 Os teus dois seios são como dois filhos gêmeos de gazela.
4 Amabeere gaawe gombi, gali nga tusa twiꞌhasha,
4 O teu pescoço é como uma torre de marfim; os teus olhos como os lagos de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim; o teu nariz é como torre do Líbano, que olha para Damasco.
5 Igosi lyawe libuyahiri nga lwingo lwaꞌmahembe geꞌnjovu.
5 A tua cabeça sobre ti é como o Carmelo, e os cabelos da tua cabeça são como a púrpura; o rei está preso nas galerias.
6 Itwe lyawe likunangusiri nga mugazi Karimeeri.
6 Quão formosa, e quão agradável és, ó amor, para o prazer!
7 E mukundwa wani, unonosiri ngana-ngana.
7 A tua estatura é como a palmeira; e os teus seios são semelhantes aos cachos de uvas.
8 Ibumbo lyawe, lishogonosiri nga kiti kyeꞌkigazi.
8 Dizia eu: Subirei à palmeira, pegarei os seus ramos; e então os teus seios também serão como os cachos da videira, e o cheiro do teu nariz como o das maçãs.
9 Kyo kitumiri nꞌgadetaga: “Bingwiriiri njonere ku kiti kyeꞌkigazi,
9 E o céu de tua boca como o melhor vinho para o meu amado, que desce suavemente, e faz com que falem os lábios daqueles que dormem.
10 Akanwa kaawe kali mu ndalusa nga divaayi nunu!»
10 Eu sou do meu amado, e o seu desejo é para mim.
11 Niehe, ndi mundu woꞌmukundwa wani.
11 Vem, meu amado, saiamos para o campo, alojemo-nos nas aldeias.
12 «E mukundwa, yijaga, tugende mu mbingiro,
12 Levantemo-nos cedo para ir às vinhas, vejamos se as videiras florescem, se já aparecem as uvas macias, se já brotam as romãzeiras; ali te darei os meus amores.
13 Tunashubi vyukira kare-kare, mu ndalo zeꞌmizabibu,
13 As mandrágoras exalam o seu cheiro, e às nossas portas estão todos os tipos de frutos agradáveis, novos e velhos, que guardei para ti, ó amado meu.
14 Imbuumuro nyiija yoꞌruvuto, ishabukiiri mu kyanyaanya.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.