Salmos 149

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * que Sa louange retentisse dans l'assemblée des saints.
1 Aleluia! Cantem ao Senhor uma nova canção, louvem-no na assembléia dos fiéis.
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé, * et que les enfants de Sion tressaillent de joie en leur Roi.
2 Alegre-se Israel no seu criador, exulte o povo de Sião no seu rei!
3 Qu'ils louent Son Nom avec des danses; * qu'ils le célèbrent avec le tambour et la harpe.
3 Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
4 Car le Seigneur Se complaît dans Son peuple, * et Il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera.
4 O Senhor agrada-se do seu povo; ele coroa de vitória os oprimidos.
5 Les saints tressailliront dans la gloire; * ils se réjouiront sur leurs couches.
5 Regozijem-se os seus fiéis nessa glória e em seus leitos cantem alegremente!
6 Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, * et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
6 Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
7 pour exercer la vengeance parmi les nations, * le châtiment parmi les peuples;
7 para imporem vingança às nações e trazerem castigo aos povos,
8 pour lier leurs rois avec des entraves, * et leurs princes avec des chaînes de fer,
8 para prenderem os seus reis com grilhões e seus nobres com algemas de ferro,
9 et pour exécuter contre eux l'arrêt qui est écrit. * Telle est la gloire réservée à tous Ses saints. Alleluia.
9 para executarem a sentença escrita contra eles. Esta é a glória de todos os seus fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.