Salmos 148

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. Louez le Seigneur du haut des cieux; * louez-Le dans les hauteurs.
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Louez-Le tous, Vous Ses Anges; * louez-Le, toutes Ses puissances.
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Louez-Le, soleil et lune; * louez-Le toutes, étoiles et lumière.
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Louez-Le, cieux des cieux, * et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 louent le Nom du Seigneur. Car Il a parlé, et ces choses ont été faites; * Il a commandé, et elles ont été créées.
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 Il les a établies à jamais dans les siècles des siècles; * Il leur a prescrit une loi qui ne sera pas violée.
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Louez le Seigneur de dessus la terre: * dragons, et vous tous, abîmes,
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 feu, grêle, neige, glace, vents des tempêtes, * qui exécutez Sa parole;
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 montagnes avec toutes les collines, * arbres à fruit et tous les cèdres,
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 bêtes sauvages et tous les troupeaux, * serpents et oiseaux ailés.
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 Que les rois de la terre et tous les peuples, * que les princes et tous les juges de la terre,
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 que les jeunes gens et les jeunes filles, les vieillards et les enfants louent le Nom du Seigneur, *
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 parce qu'il n'y a que Lui dont le Nom est élevé.
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Sa louange est au-dessus du ciel et de la terre; * Il a élevé la puissance de Son peuple. Qu'Il soit loué par tous Ses saints, * par les enfants d'Israël, le peuple qui s'approche de Lui. Alleluia.
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.