Salmos 135

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alleluia. Louez le Nom du Seigneur; * louez le Seigneur, vous Ses serviteurs,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 qui demeurez dans la maison du Seigneur, * dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez le Seigneur, car le Seigneur est bon; * chantez à la gloire de Son Nom, car Il est doux.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Car le Seigneur S'est choisi Jacob, * et Israël pour Sa possession.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Pour moi, j'ai reconnu que le Seigneur est grand, * et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Tout ce qu'Il a voulu, le Seigneur l'a fait, au ciel et sur la terre, * dans la mer et dans tous les abîmes.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Il fait venir les nuées de l'extrémité de la terre; * Il change les foudres en pluie. Il fait sortir les vents de Ses trésors. *
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Il a frappé les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à la bête.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Et Il a envoyé Ses signes et Ses prodiges au milieu de toi, ô Egypte, * contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Il a frappé des nations nombreuses, * et Il a tué des rois puissants:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, * et tous les royaumes de Chanaan.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Et Il a donné leur terre en héritage, * en héritage à Israël Son peuple.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Seigneur, Votre Nom subsistera éternellement; * Seigneur, Votre souvenir s'étendra de génération en génération.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Car le Seigneur jugera Son peuple, * et Il aura pitié de Ses serviteurs.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, * et l'ouvrage des mains des hommes.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; * elles ont des yeux, et elles ne voient point.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas; * car il n'y a point de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, * et tous ceux aussi qui se confient en elles.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Maison d'Israël, bénissez le Seigneur; * maison d'Aaron, bénissez le Seigneur.
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; * vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Que le Seigneur soit béni de Sion, * Lui qui habite à Jérusalem.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.