Salmos 129
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Cantique des degrés. Ils m'ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, * qu'Israël le dise maintenant;
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 ils m'ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, * mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Les pécheurs ont travaillé sur mon dos; * ils m'ont fait sentir longtemps leur injustice.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Le Seigneur est juste, Il tranchera la tête des pécheurs. *
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Qu'ils deviennent comme l'herbe des toits, * qui se sèche avant qu'on l'arrache;
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 le moissonneur n'en remplit pas sa main, * et celui qui ramasse les gerbes n'en remplit pas son sein.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Et les passants n'ont point dit: Que la bénédiction du Seigneur soit sur nous. * Nous vous bénissons au Nom du Seigneur.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.