Salmos 126
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Cantique des degrés. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, * nous fûmes tout à fait consolés.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, * et notre langue de cris d'allégresse. Alors on disait parmi les nations: * Le Seigneur a fait de grandes choses pour eux.
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Le Seigneur a fait pour nous de grandes choses; * nous en avons été remplis de joie.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Ramenez, Seigneur, nos captifs, * comme un torrent dans le pays du midi.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Ceux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l'allégresse.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Ils allaient et venaient en pleurant, * tandis qu'ils jetaient leurs semences. Mais ils reviendront avec allégresse, * chargés de leurs gerbes.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.