Salmos 116
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Alleluia: J'aime le Seigneur, * parce qu'il exaucera la voix de ma prière.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, * je l'invoquerai tous les jours de ma vie.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Les douleurs de la mort m'ont environné, * et les périls de l'enfer n'ont surpris. J'ai trouvé l'affliction et la douleur, *
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 et j'ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. *
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu est compatissant
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Le Seigneur garde les petits; * j'ai été humilié et il m'a déllivré.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Rentre, ô mon âme, dans ton repos, * car le Seigneur t'a comblée de biens.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Car Il a délivré mon âme de la mort, * mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Je plairai au Seigneur * dans la terre des vivants.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; * mais j'ai été dans une profonde humiliation.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 J'ai dit dans mon abattement extrême: * Tout homme est menteur.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Que rendrai-je au Seigneur * pour tous les biens qu'Il m'a faits?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Je prendrai le calice du salut, * et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Je rendrai mes voeux au Seigneur devant tout Son peuple. *
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 La mort de Ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 O Seigneur, je suis Votre serviteur; * je suis Votre serviteur, et le fils de Votre servante. Vous avez rompu mes liens; *
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 je Vous sacrifierai une hostie de louanges, et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Je rendrai mes voeux au Seigneur en présence de tout Son peuple, *
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.