Salmos 116

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluia: J'aime le Seigneur, * parce qu'il exaucera la voix de ma prière.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, * je l'invoquerai tous les jours de ma vie.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Les douleurs de la mort m'ont environné, * et les périls de l'enfer n'ont surpris. J'ai trouvé l'affliction et la douleur, *
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 et j'ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. *
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu est compatissant
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Le Seigneur garde les petits; * j'ai été humilié et il m'a déllivré.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Rentre, ô mon âme, dans ton repos, * car le Seigneur t'a comblée de biens.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Car Il a délivré mon âme de la mort, * mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Je plairai au Seigneur * dans la terre des vivants.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; * mais j'ai été dans une profonde humiliation.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 J'ai dit dans mon abattement extrême: * Tout homme est menteur.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Que rendrai-je au Seigneur * pour tous les biens qu'Il m'a faits?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Je prendrai le calice du salut, * et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Je rendrai mes voeux au Seigneur devant tout Son peuple. *
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 La mort de Ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 O Seigneur, je suis Votre serviteur; * je suis Votre serviteur, et le fils de Votre servante. Vous avez rompu mes liens; *
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 je Vous sacrifierai une hostie de louanges, et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Je rendrai mes voeux au Seigneur en présence de tout Son peuple, *
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.