Provérbios 15
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Une réponse douce rompt la colère; la parole dure excite la fureur.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 La langue des sages orne la science; la bouche des insensés se répand en folies.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 En tout lieu les yeux du Seigneur contemplent les bons et les méchants.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brise l'esprit.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 L'insensé se rit de la correction de son père; mais celui qui tient compte des réprimandes deviendra plus habile. Dans l'abondance de la justice se trouve une très grande force; mais les pensées des impies seront déracinées.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 La maison du juste est une force étonnante, et il n'y a que trouble dans les fruits de l'impie.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Les lèvres des sages sèmeront la science; il n'en est pas de même du coeur des insensés.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur; les voeux des justes L'apaisent.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 La voie de l'impie est en abomination au Seigneur; celui qui suit la justice est aimé de Lui.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 La doctrine est mauvaise pour celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 L'enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur: combien plus les coeurs des enfants des hommes!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 L'homme corrompu n'aime point celui qui le reprend, et il ne va point vers les sages.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Un coeur joyeux rend le visage serein; la tristesse de l'âme abat l'esprit.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Le coeur du sage cherche l'instruction, et la bouche des insensés se repaît d'ignorance.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais; l'âme tranquille est comme un festin continuel.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Il vaut mieux être invité avec affection à manger des légumes, qu'avec haine à manger le veau gras.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 L'homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d'épines; la voie des justes est sans obstacle.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 L'enfant sage réjouit son père, et l'homme insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 La folie est la joie de l'insensé; mais l'homme prudent règle ses pas.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Les projets échouent là où il n'y a pas de conseil; mais lorsque les conseillers sont nombreux, ils s'affermissent.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Chacun se complaît dans le sentiment qu'il a émis, et la parole dite à propos est la meilleure de toutes.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Le sentier de la vie mène en haut l'homme instruit, pour lui faire éviter le plus profond de l'enfer.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Le Seigneur détruira la maison des superbes, et Il affermira les limites de la veuve.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Les pensées mauvaises sont en abomination au Seigneur, et la parole pure Lui sera très agréable.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Celui qui se livre à l'avarice met le trouble dans sa maison; mais celui qui hait les présents vivra. C'est par la miséricorde et par la foi que les péchés sont purifiés, et c'est par la crainte du Seigneur que tout homme se détourne du mal.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 L'âme du juste médite l'obéissance; la bouche des impies se répand en méchancetés.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Le Seigneur est loin des impies, et Il exauce les prières des justes.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 La lumière des yeux est la joie de l'âme; la bonne réputation engraisse les os.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme; mais celui qui se rend aux réprimandes possède son coeur.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 La crainte du Seigneur enseigne la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.