Neemias 7

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lorsque la muraille fut achevée, que j'eus posé les portes et fait le dénombrement des portiers, des chantres et des lévites,
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 je donnai mes ordres touchant Jérusalem à mon frère Hanani et à Hananias, chef de la citadelle, qui paraissait être un homme sincère et craignant Dieu plus que tous les autres, et je leur dis:
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Qu'on n'ouvre point les portes de Jérusalem, jusqu'à ce que la chaleur du soleil soit venue. Et tandis qu'ils étaient encore devant moi, les portes furent fermées et barrées. Et je mis de garde les habitants de Jérusalem chacun à son tour, et chacun devant sa maison.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Or la ville était très grande et spacieuse, et il n'y avait dedans que fort peu de peuple, et les maisons n'étaient point bâties.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Mais Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire le dénombrement. Et je trouvai un registre où étaient inscrits ceux qui étaient venus les premiers, et on y lisait ce qui suit:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Voici ceux de la province qui sont revenus d'exil; ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés et qui sont revenus à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel furent Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze.
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux.
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Les fils d'Ater, fils d'Hézécias, quatre-vingt-dix-huit.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Les fils d'Hasem, trois cent vingt-huit.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 Les fils d'Hareph, cent douze.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Les fils de Bethléem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Les hommes de l'autre Nébo, cinquante-deux.
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 Les hommes de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 Les fils d'Harem, trois cent vingt.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Les fils de Lod, d'Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Prêtres : Les fils d'Idaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Les fils d'Emmer, mille cinquante-deux.
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept.
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Les fils d'Arem, mille dix-sept. Lévites:
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 d'Oduïa, soixante-quatorze. Chantres:
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Portiers : Les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils d'Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Nathinéens : Les fils de Soha, les fils d'Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils d'Hagaba, les fils de Selmaï,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 les fils d'Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 les fils de Bésaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 les fils de Bacbuc, les fils d'Hacupha, les fils d'Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils d'Harsa,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 les fils de Nasia, les fils d'Hatipha.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon : Les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 les fils de Saphatia, les fils d'Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d'Amon.
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Or voici ceux qui vinrent de Thelméla, de Thelharsa, de Chérub, d'Addon et d'Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères ni leur race, et s'ils étaient d'Israël:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie et les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et parmi les prêtres : les fils d'Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Et Athersatha leur dit de ne pas manger des viandes très saintes, jusqu'à ce qu'il y eût un pontife docte et éclairé.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Toute cette multitude dans son ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux il y avait deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Or quelques-uns des chefs des familles firent des dons pour l'oeuvre. Athersatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante coupes et cinq cent trente tuniques sacerdotales.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Et quelques chefs des familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Le reste du peuple donna vingt mille drachmes d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Les prêtres et les lévites, les portiers et les chantres, tout le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël demeurèrent dans leurs villes.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.