Josué 12
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Voici les rois que les enfants d'Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l'orient, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, demeurait à Hésébon. Il régnait depuis Aroër, qui est située sur le bord du torrent de l'Arnon, et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, limite des enfants d'Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui était des restes des Géants, et qui demeurait à Astaroth et à Edraï, s'étendait depuis le mont Hermon, et depuis Salécha et tout le territoire de Basan, jusqu'aux confins
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 de Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, limite de Séhon, roi d'Hésébon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d'Israël battirent ces rois; et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à la tribu de Gad et à la demi-tribu de Manassé, pour qu'elles s'y établissent.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays situé au delà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la plaine du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séïr; pays que Josué donna aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui serait échue,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 tant dans le district des montagnes, que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitaient dans Asédoth, dans le désert, et vers le midi.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Il y avait un roi de Jéricho; un roi d'Haï, ville située à côté de Béthel,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 un roi d'Eglon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 un roi de Sémeron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 un roi de Dor et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 un roi de Thersa: en tout trente et un rois.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.