Josué 12
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Voici les rois que les enfants d'Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l'orient, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, demeurait à Hésébon. Il régnait depuis Aroër, qui est située sur le bord du torrent de l'Arnon, et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, limite des enfants d'Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui était des restes des Géants, et qui demeurait à Astaroth et à Edraï, s'étendait depuis le mont Hermon, et depuis Salécha et tout le territoire de Basan, jusqu'aux confins
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 de Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, limite de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d'Israël battirent ces rois; et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à la tribu de Gad et à la demi-tribu de Manassé, pour qu'elles s'y établissent.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays situé au delà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la plaine du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séïr; pays que Josué donna aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui serait échue,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 tant dans le district des montagnes, que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitaient dans Asédoth, dans le désert, et vers le midi.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Il y avait un roi de Jéricho; un roi d'Haï, ville située à côté de Béthel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 un roi d'Eglon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 un roi de Sémeron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 un roi de Dor et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 un roi de Thersa: en tout trente et un rois.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.