Josué 12

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voici les rois que les enfants d'Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l'orient, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, demeurait à Hésébon. Il régnait depuis Aroër, qui est située sur le bord du torrent de l'Arnon, et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, limite des enfants d'Ammon;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui était des restes des Géants, et qui demeurait à Astaroth et à Edraï, s'étendait depuis le mont Hermon, et depuis Salécha et tout le territoire de Basan, jusqu'aux confins
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 de Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, limite de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d'Israël battirent ces rois; et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à la tribu de Gad et à la demi-tribu de Manassé, pour qu'elles s'y établissent.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays situé au delà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la plaine du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séïr; pays que Josué donna aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui serait échue,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 tant dans le district des montagnes, que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitaient dans Asédoth, dans le désert, et vers le midi.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Il y avait un roi de Jéricho; un roi d'Haï, ville située à côté de Béthel,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 un roi d'Eglon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 un roi de Sémeron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 un roi de Dor et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 un roi de Thersa: en tout trente et un rois.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.