Jó 4

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alors Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Si nous nous mettons à te parler, tu le trouveras peut-être mauvais; mais qui pourrait retenir la parole qu'il a conçue?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderia conter as palavras?
3 Voici, tu en as instruit un grand nombre, et tu as fortifié les mains fatiguées.
3 Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Tes paroles ont effermi ceux qui chancelaient, et tu as fortifié les genoux tremblants.
4 As tuas palavras firmaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Mais maintenant que le malheur est venu sur toi, tu perds courage; il t'a touché, et tu es dans le trouble.
5 Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas.
6 Où est ta crainte de Dieu, ta force, ta patience, et la perfection de tes voies?
6 Porventura não é o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a integridade dos teus caminhos?
7 Rappelle-toi, je te prie, quel innocent a jamais péri; ou quand les hommes droits ont-ils été exterminés?
7 Lembra-te agora qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 J'ai vu, au contraire, que ceux qui commettent l'iniquité, qui sèment les maux et les moissonnent,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo.
9 sont reversés par le souffle de Dieu, et consumés par le vent de Sa colère.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira se consomem.
10 Le rugissement du lion, et la voix de la lionne, et les dents des lionceaux ont été broyés.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Le tigre a péri parce qu'il n'avait point de proie, et les petits du lion ont été dispersés.
11 Perece o leão velho, porque não tem presa; e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Une parole m'a été dite en secret, et mon oreille a recueilli comme à la dérobée ses faibles sons.
12 Uma coisa me foi trazida em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Dans l'horreur d'une vision de nuit, lorsqu'un profond sommeil a coutume de s'emparer des hommes,
13 Entre pensamentos vindos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 je fus saisi de crainte et d'épouvante, et la frayeur pénétra jusque dans mes os.
14 Sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Un esprit passa devant moi; les poils de ma chair se hérissèrent.
15 Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne.
16 Quelqu'un se tint là, dont je ne connaissais pas le visage; un spectre parut devant mes yeux, et j'entendis une voix semblable à un souffle léger.
16 Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz que dizia:
17 L'homme sera-t-il trouvé juste en comparaison de Dieu? et sera-t-il plus pur que son Créateur?
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? Seria porventura o homem mais puro do que o seu Criador?
18 Ceux même qui Le servent n'ont pas été stables, et Il a trouvé le péché dans Ses anges.
18 Eis que ele não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui loucura;
19 Combien plus ceux qui habitent des maisons d'argile, qui n'ont qu'un fondement de terre, seront-ils consumés comme par les vers?
19 Quanto menos àqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Du matin au soir ils seront retranchés; et, parce que nul n'a d'intelligence, ils périront à jamais.
20 Desde a manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
21 Ceux qui seront restés de leur race seront emportés; ils mourront, et non dans la sagesse.
21 Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.