Jó 35

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eliu parla encore en ces termes:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 Crois-tu avoir eu une pensée raisonnable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne Vous plaît point; ou quel avantage retirerez-Vous si je pèche?
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Je répondrai donc à tes discours, et à tes amis aussi bien qu'à toi.
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Regarde le ciel, considère et contemple combien le firmament est plus haut que vous.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Si tu pèches, en quoi nuiras-tu à Dieu? Et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu contre Lui?
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Et si tu es juste, que Lui donneras-tu, ou que recevra-t-Il de ta main?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Ton impiété peut nuire à un homme semblable à toi, et ta justice peut servir au fils de l'homme.
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 Ils crieront à cause de la multitude des calomniateurs, et ils gémiront à cause de la violence du bras des tyrans.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Et nul d'eux ne dit: Où est le Dieu qui m'a créé, qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit;
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, et nous éclaire plus que les oiseaux du ciel?
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Ils crieront alors, et Il ne les exaucera point, à cause de l'orgueil des méchants.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Dieu n'exauce donc point sans raison, et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Lors même que tu as dit: Il ne considère point, ta cause est devant Lui, et attends-Le.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Car maintenant Il ne manifeste pas Sa fureur, et Il ne punit pas rigoureusement le crime.
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 C'est donc en vain que Job ouvre la bouche, et qu'il multiplie les paroles insensées.
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.