Jó 27
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC
1 Job pris encore la parole sous une forme sentencieuse, et il dit:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Par le Dieu vivant qui refuse de me faire justice, et par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 tant que j'aurai ma respiration et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 mes lèvres ne prononceront rien d'unjuste, et ma langue ne dira rien de faux.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Loin de moi la pensée de vous croire équitables; tant que je vivrai, je ne me désisterai pas de mon innocence.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Je n'abandonnerai pas la justification que j'ai commencé de produire; car mon coeur ne me reproche rien dans toute ma vie.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Que mon ennemi soit regardé comme un impie; et celui qui me combat, comme un homme injuste.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Car quelle est l'espérance de l'hypocrite, s'il vole par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Dieu entendra-t-Il ses cris, lorsque l'affliction viendra sur lui?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ou pourra-t-il faire du Tout-Puissant ses délces, et invoquer Dieu en tout temps?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Je vous enseignerai avec le secours de Dieu; je ne vous cacherai point les desseins du Tout-Puissant.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Mais vous le savez déjà tous; pourquoi donc vous répandre inutilement en de vains discours?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Voici le sort que Dieu réserve à l'homme impie, et l'héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 S'il a des fils en grand nombre, ils passeront par le glaive, et ses petits-enfants ne seront point rassasiés de pain.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Ceux qui resteront de sa race seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne le pleureront point.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 S'il amoncelle l'argent comme de la terre, s'il amasse des vêtements comme de la boue,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 il est vrai qu'il les aura amassés; mais le juste s'en revêtira, et l'innocent partagera son argent.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ce qu'il a bâti sera comme la maison de la teigne, et comme la cabane d'un gardien.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Lorsque le riche s'endormira, il n'emportera rien avec lui; il ouvrira les yeux, et il ne trouvera rien.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 L'indigence le surprendra comme une inondation; la tempête l'emportera pendant la nuit.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Un vent brûlant le saisira et l'emportera, et l'enlèvera de sa place comme un tourbillon.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Dieu enverra sur lui plaie sur plaie, et ne l'épargnera point; et il s'efforcera d'échapper à Sa main.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 On battra des mains sur lui, et on le sifflera en voyant la place qu'il occupait.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.