Jó 26

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alors Job répondit en ces termes:
1 Então Jó respondeu:
2 De qui es-tu l'auxiliaire? Est-ce du faible? et soutiens-tu le bras d'un être dénué de force?
2 Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
3 A qui donnes-tu un conseil? Est-ce à celui qui n'a pas de sagesse? Vraiment tu as manifesté une immense prudence.
3 como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
4 Qui veux-tu instruire? N'est-ce pas Celui qui a créé le souffle de la vie?
4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux.
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
6 Le séjour des morts est à nu devant Lui, et l'abîme sans aucun voile.
6 O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.
7 Il étend le septentrion sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
7 Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Il lie les eaux dans Ses nuées, afin qu'elles ne fondent pas sur la terre toutes ensemble.
8 Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Il couvre la face de Son trône, et Il répand sur lui Sa nuée.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Il a entouré les eaux d'une limite, jusqu'aux confins de la lumière et des ténèbres.
10 Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
11 Les colonnes du ciel tremblent, et s'effrayent à Son moindre signe.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et Sa sagesse en a dompté l'orgueil.
12 Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
13 Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de Sa main a fait paraître le serpent plein de replis.
13 Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
14 Ce n'est là qu'une partie de Ses oeuvres; et si nous n'avons entendu qu'un léger murmure de Sa voix, qui pourra soutenir le tonnerre de Sa grandeur?
14 Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.