1 Crônicas 8
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 Or Benjamin engendra Balé son aîné, Asbel le second, Ahara le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Les fils de Balé furent Addar, Géra et Abiud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisué, Naaman et Ahoé;
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 et aussi Géra, Séphuphan et Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Voici les fils d'Ahod, chefs des familles qui habitaient à Gabaa, et qui furent transportés à Manahath:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naaman et Achia, et Géra lui-même, qui les transporta, et qui engendra Oza et Ahiud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Or Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Il eut donc de Hodès, sa femme, Jobab, Sébia, Mosa, et Molchom,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 et Jéhus, Séchia et Marma, qui furent ses fils et chefs d'autant de familles.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Les fils d'Elphaal furent Héber, Misaam, et Samad, qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Baria et Sama, chefs des branches qui s'établirent à Aïalon, chassèrent les habitants de Geth.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zabadia, Arod, Héder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michel, Jespha et Joha furent fils de Baria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci et Héber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab furent fils d'Elphaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath furent fils de Séméi.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Jespham, Héber, Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jephdaïa et Phanuel furent fils de Sésac.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jersia, Elia et Zéchri furent fils de Jéroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les premiers pères et les chefs des familles qui s'établirent à Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Mais Abigabaon s'établit à Gabaon; sa femme se nommait Maacha.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Son fils aîné fut Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 et aussi Gédor, Ahio, Zachar, et Macelloth.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et tous ceux-là s'établirent à Jérusalem avec ceux de la même branche, en face de leurs frères.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Saül engendra Jonathas, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Le fils de Jonathas fut Méribbaal, et Méribbaal fut père de Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Fils de Micha : Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ahaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, duquel est venu Elasa, qui engendra Asel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms : Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan, tous fils d'Asel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Fils d'Esec, son frère : Ulam l'aîné, Jéhus le second, et Eliphaleth le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent des hommes très robustes, et qui avaient une grande force pour tirer de l'arc. Ils eurent un grand nombre de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante. Tous ceux-là sont fils de Benjamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.