Salmos 91

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wer im Schirm
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Ich sage von
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten - dich wird es nicht erreichen.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Weil du Jahwe, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuss nicht an einen Stein stossest.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Weil er Wonne an mir hat
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.