Salmos 91
FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB
1 Wer im Schirm
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 Ich sage von
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten - dich wird es nicht erreichen.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Weil du Jahwe, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuss nicht an einen Stein stossest.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Weil er Wonne an mir hat
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.