Salmos 91

FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wer im Schirm
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Ich sage von
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten - dich wird es nicht erreichen.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Weil du Jahwe, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuss nicht an einen Stein stossest.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Weil er Wonne an mir hat
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.