Salmos 81

FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.
1 Cantem com alegria a Deus, o nosso defensor; cantem louvores ao Deus de Jacó.
2 Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Comecem a música e toquem os tamboris; toquem músicas alegres nas e nas
3 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Toquem a trombeta para a festa quando chegar a lua nova e quando for lua cheia.
4 Stosset am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 Isso é lei para Israel, é uma ordem do Deus de Jacó.
5 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 Quando Deus marchou contra a terra do Egito, ele deu essa lei ao povo de Israel. Ouvi uma voz, que eu não conhecia, dizendo:
6 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
6 “Eu tirei das costas de vocês as cargas pesadas, fiz com que vocês ficassem livres de carregar os cestos cheios de tijolos.
7 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
7 Quando estavam aflitos, vocês me chamaram, e eu os salvei. Lá de onde eu estava escondido, na tempestade, eu lhes respondi. Eu os pus à prova na fonte de Meribá.
8 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle
8 Meu povo, escute os meus conselhos! Ó Israel, como eu gostaria que você me ouvisse!
9 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
9 Nunca mais sirvam nenhum deus estrangeiro, nem adorem nenhum deus estranho.
10 Es soll kein fremder Gott
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, sou aquele que os tirou da terra do Egito. Abram a boca, e eu os alimentarei.
11 Ich bin Jahwe, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 “Mas o meu povo não quis me ouvir; Israel não me obedeceu.
12 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 Portanto, eu deixei que eles andassem nos seus caminhos de teimosia e que fizessem o que queriam.
13 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Como gostaria que o meu povo me ouvisse, que o povo de Israel me obedecesse!
14 O dass mein Volk auf mich gehört, dass Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e castigaria todos os seus adversários.
15 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 Aqueles que me odeiam se curvariam diante de mim, e o castigo deles duraria para sempre.
16 Die Hasser Jahwes würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben
16 Mas a vocês eu daria o melhor trigo e os alimentaria com mel do campo, até que ficassem satisfeitos.”
17 Und mit dem Fette des Weizens würde er
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.