Salmos 81
FreeBible2004 (FB2004) vs ARA
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Stosset am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Es soll kein fremder Gott
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Ich bin Jahwe, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 O dass mein Volk auf mich gehört, dass Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Die Hasser Jahwes würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
17 Und mit dem Fette des Weizens würde er
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.