Salmos 132

FreeBible2004 (FB2004) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Stufenlied. Gedenke, Jahwe, dem David alle seine Mühsal!
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Welcher
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich eine Stätte finde für Jahwe, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir hörten von ihr
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füsse!
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Stehe auf, Jahwe, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Lass deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Jahwe hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.