Provérbios 3
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Mein Sohn, vergiss nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Vertraue auf Jahwe mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jahwe und weiche vom Bösen:
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 es wird Heilung
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Ehre Jahwe von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluss, und deine Kufen von Most überfliessen.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jahwes, und lass dich seine Zucht nicht verdriessen.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Denn wen Jahwe liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Länge des Lebens
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mein Sohn, lass sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuss wird nicht anstossen.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süss sein.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 denn Jahwe wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuss vor dem Fange bewahren.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Denn der Verkehrte ist Jahwe ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Der Fluch Jahwes ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.