Provérbios 3

FreeBible2004 (FB2004) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn, vergiss nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Vertraue auf Jahwe mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jahwe und weiche vom Bösen:
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 es wird Heilung
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Ehre Jahwe von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluss, und deine Kufen von Most überfliessen.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jahwes, und lass dich seine Zucht nicht verdriessen.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Denn wen Jahwe liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Länge des Lebens
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mein Sohn, lass sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuss wird nicht anstossen.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süss sein.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 denn Jahwe wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuss vor dem Fange bewahren.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Denn der Verkehrte ist Jahwe ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Der Fluch Jahwes ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.