Provérbios 12
FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ
1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht hasst, ist dumm.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jahwe, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 Gemäss seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Die Lippen der Lüge sind Jahwe ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 Die Hand der Fleissigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Nicht erjagt
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.