Josué 12

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flusstales an
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mose, der Knecht Jahwes, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jahwes, gab es
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.