Josué 12

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flusstales an
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht Jahwes, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jahwes, gab es
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.