Jó 34
FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, dass er Wohlgefallen an Gott hat
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege lässt er es ihn finden.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Ja, wahrlich, Gott
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht hasst? oder willst du den Allgerechten
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, dass sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 darum dass sie von seiner Nachfolge
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Denn hat er wohl zu Gott
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so musst du wählen
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Ach, dass doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.