Jó 12

FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Und Hiob antwortete und sprach:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Ich muss einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fusse wanken.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird es dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird es dir kundtun;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 oder rede zu der Erde, und sie wird es dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, dass die Hand Jahwes solches gemacht hat,
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Siehe, er reisst nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schliesst über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er lässt sie los, und sie kehren das Land um.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Er führt Räte beraubt
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Er führt Priester beraubt
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Zuverlässigen
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Er vergrössert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.