Jó 11

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, dass du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 dass du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, dass sie das Doppelte ist an Bestand
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Himmelhoch sind sie - was kannst du tun? tiefer als der Scheol - was kannst du wissen?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 länger als die Erde ist ihr Mass und breiter als das Meer.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne dass er achtgibt
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Wenn du dein Herz richtest
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und lass Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein - wie der Morgen wird es werden.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.