1 Crônicas 6

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke - den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
58 Hilém, Debir,
59 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 — ausente —
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 — ausente —
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 — ausente —
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 — ausente —
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 — ausente —
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.