1 Crônicas 24

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jahwes zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jahwe, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Und die Söhne Hebrons
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
29 Jerameel.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.