1 Crônicas 24
FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jahwes zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jahwe, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Und die Söhne Hebrons
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.