Salmos 102

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O! Yehowa, se nye gbedodoɖa,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Mègaɣla wò ŋkume ɖem,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Elabena nye ŋkekewo nu va yi abe dzudzɔ ene,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Nye dzi xɔ abi, eye wòyrɔ abe gbe ene.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Le nye ŋeŋe sesĩe ta la,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Mele abe ʋlukuku si le gbegbe ene,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Mele ŋu le aba dzi,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Nye futɔwo le alɔme ɖem
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Elabena meɖu dzowɔ abe nuɖuɖu ene,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 le wò dziku helĩhelĩ la ta
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Nye ŋkekewo le abe fiẽ ƒe vɔvɔli ene,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 O! Yehowa, wò la èle fia ɖum tegbetegbe,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Ke wò la àtso,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Elabena eƒe kpewo xɔ asi le wò dɔlawo gbɔ,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Dukɔwo avɔ̃ Yehowa ƒe ŋkɔ,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Elabena Yehowa agbugbɔ Zion atso,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Aɖo hiãtɔwo ƒe gbedodoɖa ŋu,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Miŋlɔ esia ɖi hena dzidzime siwo ava dzɔ,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “Yehowa kpɔ nu tso eƒe kɔkɔeƒe la,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 be wòase gamenɔlawo ƒe ŋeŋe,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Ale woaɖe gbeƒã Yehowa ƒe ŋkɔ le Zion
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ne dukɔwo kple fiaɖuƒewo
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Eŋe nye ŋusẽ le nye agbemɔ dzi,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 eya ta megblɔ be, “O! Nye Mawu,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Le gɔmedzedzea me la, èɖo anyigba ƒe agunu anyi,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Woatsrɔ̃, ke wò ya ànɔ anyi ɖaa;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ke wò la, ègale ale si nènɔ,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Wò dɔlawo ƒe viwo anɔ ŋkuwò me,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.