Jó 24

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Nu ka ŋuti Ŋusẽkatãtɔ la
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Amewo ɖea liƒokpewo ɖa,
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Wokplɔa tsyɔ̃eviwo ƒe tedziwo dzonae
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Wotutua asi hiãtɔwo ɖa le mɔƒome
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Ame dahewo ɖoa gbe nɔa nuɖuɖu dim
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Woŋe gbe le agblewo dzi na lãwo
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Esi avɔ mele wo si o ta la womlɔ anyi ƒuƒlu le zã me
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Tsi ƒoa wo tea wo ŋu nyuie le towo dzi,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Woɖea tsyɔ̃evi le no nu
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Esi wònye avɔ mele wo si o ta la,
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Wole amiti ƒe ku tum le te dzi,
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Ame siwo le kudɔ ƒom ƒe ŋeŋe de dzi le dua me kɔtɔɔ
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “Ame aɖewo li siwo tsi tsitre ɖe kekeli la ŋu,
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Ne viviti do la, hlɔ̃dola la tsona hewua ame dahewo kple hiãtɔwo,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Ahasitɔ ƒe ŋku nɔa viviti lalam,
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Le viviti me la, amewo gbãa ʋɔ,
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Ke wo katã la, viviti tsiɖitsiɖie le na wo abe ŋdikekeli ene
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “Evɔ la, futukpɔ ko wonye le tsi ŋgɔ,
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Abe ale si dzoxɔxɔ kple kuɖiɖi kplɔa tsikpe
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Vidzidɔ ŋlɔa wo be, wozua nuɖuɖu na ŋɔviwo,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Wohaa konɔwo kple vimanɔsitɔwo
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Gake Mawu kplɔa kalẽtɔwo dzonae kple eƒe ŋusẽ.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Ɖewohĩ ana woaɖe dzi ɖi abu be yewole dedie
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Wodoa wo ɖe dzi ɣeyiɣi kpui aɖe,
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “Ne mele alea o la,
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.