Jó 14
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 “Amegbetɔ si nyɔnu dzi ƒe agbemeŋkekewo le kpuie
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Ekena abe seƒoƒo ene eye wòyrɔna,
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Ɖe nàke ŋku ɖe esia tɔgbi ŋua?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Ame ka ate ŋu aɖe nu dzadzɛ tso nu si medza o la me?
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Èɖo ame ƒe ŋkekewo ɖi xoxo;
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Eya ta ɖe ŋku ɖa le eŋu
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 “Mɔkpɔkpɔ li na ati gɔ̃ hã, ne wolãe la,
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Eƒe kewo anya do xoxo ɖe tome
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 ke hã la, ne tsi nya ʋẽ ɖee ko la, egadzena
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Gake ne amegbetɔ ya ku la,
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 Abe ale si atsiaƒu ɖia ke alo tsi miena
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 nenemae amegbetɔ mlɔa anyie eye megafɔna o
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 “O, ne ɖe nàɣlam ɖe yɔdo me,
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ne ame ku la, ɖe wòaganɔ agbea?
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Àyɔm eye matɔ, wò dzi alé dzo ɖe nu
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 Ekema àxlẽ nye afɔɖeɖewo,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Woatre nye dzidadawo nu ɖe akplo me
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 “Gake abe ale si ke ɖena le to te wòŋena dzea eme
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 abe ale si tsi nyia kpewoe
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 Èdzea edzi kple ŋusẽ zi ɖeka
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 Ne wode bubu via ŋutsuwo ŋu hã la, menyanɛ o,
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 Negbe eya ŋutɔ ƒe veve si sem wòle le ŋutilã me koe
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.