Jó 14

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Amegbetɔ si nyɔnu dzi ƒe agbemeŋkekewo le kpuie
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Ekena abe seƒoƒo ene eye wòyrɔna,
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 Ɖe nàke ŋku ɖe esia tɔgbi ŋua?
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Ame ka ate ŋu aɖe nu dzadzɛ tso nu si medza o la me?
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Èɖo ame ƒe ŋkekewo ɖi xoxo;
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Eya ta ɖe ŋku ɖa le eŋu
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 “Mɔkpɔkpɔ li na ati gɔ̃ hã, ne wolãe la,
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Eƒe kewo anya do xoxo ɖe tome
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 ke hã la, ne tsi nya ʋẽ ɖee ko la, egadzena
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Gake ne amegbetɔ ya ku la,
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Abe ale si atsiaƒu ɖia ke alo tsi miena
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 nenemae amegbetɔ mlɔa anyie eye megafɔna o
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 “O, ne ɖe nàɣlam ɖe yɔdo me,
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ne ame ku la, ɖe wòaganɔ agbea?
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Àyɔm eye matɔ, wò dzi alé dzo ɖe nu
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Ekema àxlẽ nye afɔɖeɖewo,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Woatre nye dzidadawo nu ɖe akplo me
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 “Gake abe ale si ke ɖena le to te wòŋena dzea eme
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 abe ale si tsi nyia kpewoe
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Èdzea edzi kple ŋusẽ zi ɖeka
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Ne wode bubu via ŋutsuwo ŋu hã la, menyanɛ o,
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 Negbe eya ŋutɔ ƒe veve si sem wòle le ŋutilã me koe
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.