Salmos 67

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Psalmo-kanto. Dio nin korfavoru kaj benu; Li aperigu al ni Sian luman vizaĝon. Sela.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En ĉiuj popoloj Vian savon.
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Ĝoju kaj kantu gentoj, Ĉar Vi juĝas popolojn juste, Kaj gentojn sur la tero Vi regas. Sela.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 La tero donis sian frukton; Benos nin Dio, nia Dio.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Benos nin Dio; Kaj respektu Lin ĉiuj limoj de la tero.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.