Salmos 122

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.