Salmos 122

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
1 Fiquei alegre quando me disseram: “Vamos à casa de Deus, o
2 Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
2 E agora aqui estamos, dentro de Jerusalém.
3 Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
3 Jerusalém é uma cidade construída de novo, onde o povo se reúne.
4 Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
4 Para cá sobem as tribos , as tribos de Israel, para dar graças ao como ele ordenou.
5 Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
5 Aqui estão os tribunais de justiça, onde o rei julga o seu povo.
6 Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
6 Orem para que haja paz em Jerusalém. “Ó Jerusalém, que prosperem aqueles que a amam!
7 Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
7 Que haja paz na cidade protegida por muralhas! Que haja segurança nos seus palácios!”
8 Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
8 Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
9 Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
9 Eu amo o Templo do Senhor , o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.