Salmos 122

Esperanto (ESPERANTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
1 Canção gradual de Davi. Fiquei feliz quando me disseram: Vamos à casa do SENHOR.
2 Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
2 Os nossos pés pisam dentro dos teus portões, ó Jerusalém.
3 Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
3 Jerusalém é edificada como uma cidade que é juntamente compacta.
4 Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
4 Para onde sobem as tribos, as tribos do SENHOR, até ao testemunho de Israel, para darem graças ao nome do SENHOR.
5 Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
5 Pois ali estão estabelecidos os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperarão aqueles que te amam.
7 Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
7 Que a paz esteja dentro dos teus muros, e a prosperidade dentro dos teus palácios.
8 Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
8 Por causa dos meus irmãos e companheiros, direi agora: A paz esteja dentro de ti.
9 Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
9 Por causa da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.