Salmos 122
Esperanto (ESPERANTO) vs ARA
1 Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.